Guematria
El sabio "Baal Haturim"
escribió, que todo lo que uno da en calidad de tzedaká, lo recibe nuevamente,
sin que falte nada del importe que dio.
Eso lo aprendemos de la palabra: "venatnú" que significa
"Darán". Dicha palabra
se puede leer de derecha a izquierda y de izquierda a derecha,
indistintamente. Enseñándonos, que
todo lo que uno da, regresará por el mismo camino.
Otra prueba de que lo que damos
regresará a nosotros por el mismo camino es, que si convertimos la palabra "Tzedaká"
al sistema At-Bash, que consiste en cambiar la primera letra del abecedario por
la última, la segunda por la anteúltima etc., obtendremos increíblemente otra
vez la palabra "Tzedaká".
Esta es la tabla de At-Bash
Ahora, valiéndonos de esta tabla,
convertimos "Tzedaká" a "At-Bash".
O sea, cuando damos tzedaká (caridad), la palabra se lee de arriba
hacia abajo, pues momentáneamente nuestro dinero baja. Pero en el retorno, leemos la misma
palabra de abajo hacia arriba, pues nuestro dinero que dimos generosamente
vuelve por ese mismo camino, sin que se pierda un solo céntimo.
Procederemos
ahora a traspasar las letras de la palabra “Tzedaká”, al sistema llamado
"Alef-Bet de Rabí Jía", obtendremos un resultado excepcional.
El
Alef-Bet de Rabí Jía consiste en formar con las letras de un dígito decenas,
con las de dos dígitos centenas, y con las de tres dígitos, al ser que son solo
4 letras, se debe obtener con ellas, el valor 500.
Esta es la tabla completa de
"Alef-Bet de Rabí Jía
Vemos que
la letra "He'i" al tener un valor de 5, no tiene ninguna compañera
para formar una decena. Y lo mismo
acontece con la letra "nu'n" que tiene un valor de 50 en las
centenas.
Al no tener estas dos letras compañeras, las unimos entre sí.
La tabla
de intercambios "Alef-Bet de Rabí Jía" queda por lo tanto de esta
manera:
Aplicamos
ahora este sistema a la palabra "Tzedaká":
Se ha formado la palabra
Procedemos a cambiar de orden estas
letras y nos queda:
Se ha
formado la palabra "Veiten".
"Veiten"
es el inicio de la bendición con que bendijo Ytzjak a Yaakov
("Israel"), antes de fallecer.
La misma consta en el libro de Bereshit (Bereshit 27:28-29), y es
recitada por los hijos de Israel en todo el mundo, cada semana, después de la
culminación del Shabat:
La citada
bendición es esta:
"De a ti, Di-s, del rocío del
cielo, y de lo mejor de la tierra, abundante cosecha y vino. Que te sirvan las naciones, y se
prosternen a ti los pueblos. Que
seáis líder de tus hermanos, y se prosternen a ti los hijos de tu madre. Tus maldicientes sean malditos, y los
que te bendigan, sean benditos".
Hemos visto la gran importancia de dar "tzedaká",
y lo que ello provoca. Pero como
broche de oro, apreciaremos a través de la numerología, un detalle muy
interesante, que fue anunciado por los sabios en el Talmud (Ievamot 62):
"La tzedaká salva de la muerte".
Cuando se
construyó el tabernáculo móvil en el desierto, después de la salida de Egipto,
antes de la inauguración del mismo, Hashem a través de Moshé ordena al pueblo
traer media moneda de plata para redención del alma.
Esta
moneda era "medio Shekel", o sea "Majatzit ha Shekel".
La palabra
"Majatzit", que significa "medio" se escribe así:
Observemos
que la letra central de la palabra es
("Tzad'i"). O sea, la inicial de Tzedaká.
Prestemos
ahora atención a las letras que se encuentran cerca de la
("Tzad'i"). Encontramos a la derecha la ("Jei't")
y a la izquierda, la ("iu'd").
Se forma
la palabra ("Jai"), que significa "vida". O sea, quien está cerca de la "Tzedaká"
obtiene vida.
En cambio,
quien se aleja de la "Tzedaká"... Para saber eso, solo veamos las letras que se encuentran más
alejadas de "Tzedaká" en la palabra "Majatzit". Hallamos la
("Me'm") a la derecha y la
("Tai'v") a la izquierda. O sea, la palabra "met", que
es muerte.
Hay que estar cerca de la Tzedaká
para tener una larga vida.
|
|